| 1. | Crossings controlled by authorised persons 由获授权人士指挥交通的过路处 |
| 2. | Signals by police officers and other authorised persons 警务人员及其他获授权人士所发出的信号 |
| 3. | Parent guardian or authorised person should be aged 18 or above 家长监护人或获授权者必须年满18岁 |
| 4. | A copy of the applicant s and the authorised person s identity card 申请人及受托人之身份证副本; |
| 5. | Authorised person of any authorized institution or its subsidiaries in hong kong 认可机构或其附属公司的高层人员或授权人士发出。 |
| 6. | 7 . 1 we propose that authorised persons and registered structural engineers rses 7 . 1我们建议由目前建筑物条例所规管的认可人士和注册结构工程师 |
| 7. | " section above except step 5 . applications can be submitted in person or by authorised person to the "所载的步骤(步骤五除外) ,向香港特区入境事务处重新申请。 |
| 8. | The authorised person must be over 18 years of age and must produce his or her hong kong identity card for identification 获授权的人士必须年满18岁,而且必须出示其香港身份证,以便核对身份。 |
| 9. | The letter must contain the names and hong kong identity card numbers of both the applicant and the authorised person , and the contact address and telephone number of the authorised person 申请书须列明申请人和受托人之姓名及香港身份证号码、受托人的联络地址及电话号码等资料; |
| 10. | A letter of authorisation is required if the applicant is unable to submit the application personally . the letter should indicate the name and id number of the authorised person 如本人不能亲自到使馆申请签证,则需出具委托书.委托书中须注明被委托人的姓名及身份件号码(中英文均可) |